388 17の変わり者動詞の新メンバー紹介! Ne pars pas, je te fais ministre !

動詞

久しぶりの新メンバー

今回のフレーズにある2つの動詞のうちの1つは、変わり者動詞のメンバーです。

過去を表す時に「être」を使う17の動詞の7つ目、「partir」をご紹介します。

このフレーズの場所と背景 

では、単語に入る前に、今回のフレーズ、「Ne pars pas, je te fais ministre !」の場所と背景を確認しておきます。 

このフレーズは、第10章の後半にある王様のセリフです。 

「ne pars pas, je te fais ministre」 

「ne ~ pas」は否定表現の「~ない」、「pars」は「出発する」などの意味の「partir」の命令形です。

「je」は「わたし」、「te」は「君を」または「君に」という意味の2人称代名詞目的格、「fais」は「~を作る」「~をする」という意味の「faire」の活用形(現在形)です。

「ministre」は「大臣」という意味の男性名詞です。

背景を見てみると 

旅に出た王子さまが最初にやって来たのは、年老いた王様が1人で暮らす小さな星でした。 

王子さまを見つけた王様は「家来がやって来た」とばかり、大喜びです。 

王様は何にでも命令できるというので、王子さまは太陽に沈むように命じてほしいとお願いするのですが、結局は日没の時間まで待つことになるのだとわかります。

退屈した王子さまは出発すると言い、今回のフレーズは王様が反応した部分です。

このフレーズの意味

まず、このフレーズの意味を見てみます。

「ne ~ pas」は否定表現、「pars」は「partir(出発する)」の命令形です。

「pars」は2人称単数、つまり「君」などの意味の親しい間柄での命令形なので「出発しろ」、これが否定されているので「出発するな」です。

これは王様のセリフなので、「君」とは王子さまのこと。

「je te fais ministre」で「わたしは君を大臣にする」というわけです。

ちなみにここでの「ministre」は、職業の名前や地位を表す補語なので、冠詞はついていません。

17の変わり者動詞のメンバー

では冒頭で触れた通り、今回のフレーズにある動詞「partir(出発する)」は、このシリーズの第198回でご紹介した「17の変わり者動詞」の1つです。 

「17の変わり者動詞」というのは、私が勝手に命名したものですが、過去を表す時に「être」を使う17の動詞のことです。 

「partir」の欄に意味を追加します。

動詞 意味 登場回 
Devenir ~になる 第242回 
Revenir 再び来る/戻ってくる 第200回 
Monter   
Rester   
Sortir   
Venir 来る 第200回 
Aller 行く 第207回 
Naître  生まれる/誕生する 第340回 
Descendre   
Entrer   
Rentrer   
Tomber 倒れる/転ぶ/落ちる 第198回 
Retourner   
Arriver   
Mourir   
Partir 出発する第388回
Passer   

使用例と注意点 

「partir」の過去分詞は「parti」です。

「変わり者動詞」のメンバーは、過去表現に「avoir」ではなく「être」を使います。

「être +(過去分詞)」の形になるということですね。

例文としては、

  • Je suis parti à 8 heures.
    (私は8時に出発した)

のように使います。

ただし、このフレーズの「je(わたし)」は男性です。

「être +(過去分詞)」の形になった場合の過去分詞は、形容詞のように性や数を一致させるからです。

主語が単数の場合

なので、主語が単数で男性なら「parti」、女性なら「partie」になります。

  • Paul est parti à pied.
    (ポールは歩いて出発した)
  • Elle est partie en voiture.
    (彼女は車で出発した)

主語が複数の場合

主語が複数で男性なら「partis」、女性なら「parties」になります。

  • Nous sommes partis en voyage.
    (わたしたちは旅行に出発した)
  • Elles sont parties hier soir.
    (彼女たちは昨夜出発した)

「Nous sommes partis en voyage.(私たちは旅行に出発した)」のフレーズの「nous(わたしたち)」が女性だけのグループの場合は、女性形複数の「parties」を使います。

このグループに1人でも男性がいれば、男性形複数の「partis」のままです。

この記事を音声で聞くなら 

シリーズ【フランス語版 星の王子さまのフレーズ】は、ポッドキャストでも配信しています。 

下のリンクのクリックでこの記事に該当するエピソードに飛びますので、発音の確認などにお使いくださいね!

コメント

タイトルとURLをコピーしました