星の王子さま

名詞

127 毒ヘビが彼女!? Petit bonhomme, n’est-ce pas que c’est un mauvais rêve cette histoire de serpent et de rendez-vous et d’étoile…

似て非なる言葉! 今回のフレーズにある「rendez-vous」は、日本語の外来語「ランデブー」の由来となった言葉です。 最近はほとんど使われなくなった「ランデブー」は、「デート」や「あいびき」という意味なのですが、王子さまの「rendez...
その他(王子さま)

126 外来語をまとめて整理! Puis, mélancolique : C’est bien plus loin… c’est bien plus difficile…

外来語を整理しよう!  今回のフレーズにある、「mélancolique」という単語には聞き覚えがある方が多いのではないでしょうか? 「メランコリック」という外来語になっていますよね? さらに「メランコリー」という言葉もありますが、違いがわ...
その他(王子さま)

125 「なんてこった!」に近い? Quelle est cette histoire-là !

「なんてこった!」  今回のフレーズは、日本語で言うなら「なんてこった!!」になる決まり文句にかなり近い表現です。 今日も街角で、「なんてこった! なんてこった!」と頭を抱えながら歩いているおじさんがいるはずです。 今回のフレーズと「なんて...
名詞

124 インパクトで人称代名詞を覚えよう! Tu es sûr de ne pas me faire souffrir longtemps ?

インパクトを利用しよう!  今回のフレーズは、詳しい背景を知るとかなりインパクトが強烈なので、人称代名詞を覚えるのにとっても便利です。 お話しの雰囲気をゆがめてしまうことになったら申し訳ないのですが、変化が想像しやすいので、一緒に覚えてみま...
その他(王子さま)

123 日本語とは正反対! Si ! Si ! c’est bien le jour, mais ce n’est pas ici l’endroit…

日本語と違う!  今回のフレーズにある「Si ! Si !」という言い方は、日常の会話で盛んに使われます。 ただし、日本語と正反対の言い方です。 どのような場面で使うのか、また、発音にも注意点があるので、ご紹介します。 このフレーズの場所と...
その他(王子さま)

122 便利な表現だけど発音注意! Ce n’est pas tout à fait ici !

あいづちに使える  今回のフレーズにある「tout à fait」は、会話する際にもよく使われて、とても便利です。 相手の言葉を強く肯定する表現なので、こう言われると嬉しいものです。 ただし、発音と使い方に若干の注意点があるので、ご紹介しま...
その他(王子さま)

121 「quel」まとめ! Quelle promesse ?

見落としやすい注意点  今回のフレーズにある「quelle」は、「quel」という形容詞が変化したものです。 変化しても発音は変わらないのでラクなのですが、その分見落としやすい注意点もあります。 使用例と一緒にご紹介しますね! このフレーズ...
その他(王子さま)

120 フランス人の感覚との違い! Le sable, au lever du jour, est couleur de miel.

砂漠を知り尽くした作者ならでは  砂漠に行ったことがある方なら、今回のフレーズを読んで心に迫るものがあるのでしょうか? 残念ながら私は行ったことがないので、想像するしかないのですが、朝の陽の光に照らされると、まったく印象が異なるのでしょうね...
その他(王子さま)

119 目には見えない大事なこと Mais les yeux sont aveugles.

「大事なこと」の象徴  『星の王子さま』という作品では、「大事なことは、目には見えない」ということが繰り返し語られます。 中でも今回のフレーズでは、かなりダイレクトに表現されています。 そして「大事なこと」の象徴として登場するのは、子ども時...
名詞

118 辞書の誤訳発見!? Les puits sahariens sont de simples trous creusés dans le sable.

辞書を見てビックリ!  今回のキーワードは「sahariens」です。 この単語の女性形「saharienne」は、Yves Saint Laurent(イヴ・サン・ローラン)の香水の名前にもなっているので、知っている方も多いのかもしれませ...