フレーズ

その他(王子さま)

123 日本語とは正反対! Si ! Si ! c’est bien le jour, mais ce n’est pas ici l’endroit…

日本語と違う!  今回のフレーズにある「Si ! Si !」という言い方は、日常の会話で盛んに使われます。 ただし、日本語と正反対の言い方です。 どのような場面で使うのか、また、発音にも注意点があるので、ご紹介します。 このフレーズの場所と...
その他(王子さま)

122 便利な表現だけど発音注意! Ce n’est pas tout à fait ici !

あいづちに使える  今回のフレーズにある「tout à fait」は、会話する際にもよく使われて、とても便利です。 相手の言葉を強く肯定する表現なので、こう言われると嬉しいものです。 ただし、発音と使い方に若干の注意点があるので、ご紹介しま...
その他(王子さま)

121 「quel」まとめ! Quelle promesse ?

見落としやすい注意点  今回のフレーズにある「quelle」は、「quel」という形容詞が変化したものです。 変化しても発音は変わらないのでラクなのですが、その分見落としやすい注意点もあります。 使用例と一緒にご紹介しますね! このフレーズ...
その他(王子さま)

120 フランス人の感覚との違い! Le sable, au lever du jour, est couleur de miel.

砂漠を知り尽くした作者ならでは  砂漠に行ったことがある方なら、今回のフレーズを読んで心に迫るものがあるのでしょうか? 残念ながら私は行ったことがないので、想像するしかないのですが、朝の陽の光に照らされると、まったく印象が異なるのでしょうね...
その他(王子さま)

119 目には見えない大事なこと Mais les yeux sont aveugles.

「大事なこと」の象徴  『星の王子さま』という作品では、「大事なことは、目には見えない」ということが繰り返し語られます。 中でも今回のフレーズでは、かなりダイレクトに表現されています。 そして「大事なこと」の象徴として登場するのは、子ども時...
名詞

118 辞書の誤訳発見!? Les puits sahariens sont de simples trous creusés dans le sable.

辞書を見てビックリ!  今回のキーワードは「sahariens」です。 この単語の女性形「saharienne」は、Yves Saint Laurent(イヴ・サン・ローラン)の香水の名前にもなっているので、知っている方も多いのかもしれませ...
名詞

117 必要だった冠詞 Ce n’est pas la peine…

冠詞はいらない? 日本人の感覚からすると、なぜ冠詞というものが存在しているのか、と思うことがしばしばあります。 やはり母国語にないものは、ありがたみを感じにくいからです。 でも今回のフレーズには冠詞があるからこそ、他のものとの区別がしっかり...
その他(王子さま)

116 作品のテーマそのもの! Le plus important est invisible…

大切なメッセージ  『星の王子さま』という作品の、一番大切なメッセージをそのまま述べているのが、今回のフレーズです。 ぜひフランス語で、そのまま味わってみてください。 このフレーズの場所と背景  では、単語に入る前に、今回のフレーズ、「Le...
名詞

115 フランス語で味わうのがおススメ! C’est un échange.

訳しにくい「échange」  今回のキーワードは「échange」という言葉です。 ごく短いのに、背景や登場人物の視点などを考えると、何とも訳しにくいフレーズです。 無理に和訳せず、フランス語で味わうのがおススメです! このフレーズの場所...
その他(王子さま)

114 責任と責任者の違い Tu es responsable de ta rose…

関連単語を覚えよう!  今回のフレーズで、長かった第21章が終わります。 この章では、王子さまの成長が著しかったのですが、もしあなたが第95回から今回までの20回すべてを読んでくださっているなら、それまで以上に単語数が増えていると思います。...