外来語=フランス語ではない
日本語の外来語として覚えたままフランス語として使うと、発音のせいでわかってもらえなかったり、意味が違うせいで誤解を招いたりします。
前回に引き続き、外来語の発音部分に注目してご紹介します。
また、日本でもよく知られているフランスの企業名でも、元の発音とかなり異なる場合があるので、あわせてご紹介します。
発音に注意
発音の違いは、Rの音によるものが多いのですが、それ以外もあります。
ratatouille ラタトゥイユ
Renaissance ルネサンス
reportage ルポルタージュ
restaurant レストラン
roulette ルーレット
silhouette シルエット
truffe トリュフ
フランスの企業名
Air France エールフランス
Airbus エアバス
Baccarat バカラ
Carrefour カルフール
Christian Dior クリスチャン・ディオール
Citroën シトロエン
Hermès エルメス
L’Oréal ロレアル
Renault ルノー
Yves Saint-Laurent イヴ・サン=ローラン
この記事を音声で聞くなら
この記事は、ポッドキャストでも配信しています。
下のリンクのクリックで該当するエピソードに飛びますので、発音の確認などにお使いくださいね!
コメント