【フランス語勉強法】フランス語由来の外来語に注意しよう!― 発音編 2 ―

ブログ・勉強法 勉強法

外来語=フランス語ではない 

日本語の外来語として覚えたままフランス語として使うと、発音のせいでわかってもらえなかったり、意味が違うせいで誤解を招いたりします。 

前回に引き続き、外来語の発音部分に注目してご紹介します。 

また、日本でもよく知られているフランスの企業名でも、元の発音とかなり異なる場合があるので、あわせてご紹介します。 

発音に注意

発音の違いは、Rの音によるものが多いのですが、それ以外もあります。 

ratatouille ラタトゥイユ 

Renaissance ルネサンス 

reportage ルポルタージュ 

restaurant レストラン 

roulette ルーレット 

silhouette シルエット 

truffe トリュフ 

フランスの企業名

Air France エールフランス 

Airbus エアバス 

Baccarat バカラ 

Carrefour カルフール 

Christian Dior クリスチャン・ディオール 

Citroën シトロエン 

Hermès エルメス 

L’Oréal ロレアル 

Renault ルノー 

Yves Saint-Laurent イヴ・サン=ローラン 

この記事を音声で聞くなら 

この記事は、ポッドキャストでも配信しています。 

下のリンクのクリックで該当するエピソードに飛びますので、発音の確認などにお使いくださいね! 

コメント

タイトルとURLをコピーしました