103 距離よりも既知かどうかが大切なフランス語! Il y a des chasseurs, sur cette planète-là ?  – Non.

その他(王子さま)

「え、そっち?」と思わされるフランス語 

言うまでもないのですが、日本語とフランス語は、かなり異なる言語です。 

発音や文法で悩まされることはもちろん、でも、それだけではありません。 

そもそも視点が違うことがよくあり、今回のフレーズには、それがハッキリと表れています。 

このフレーズの場所と背景 

では、単語に入る前に、今回のフレーズ、「Il y a des chasseurs, sur cette planète-là ?」と「Non.」の場所と背景を確認しておきます。 

このフレーズは、第21章の前半にあります。 

2枚目の挿絵のちょうど前後にあるフレーズで、キツネが質問し、王子さまが返事をしています。 

「il y a ~」 

「il y a ~」の形で「ある」「いる」などの意味です。 

基本的には、人・モノの存在を表します。 

「il」 

「il」は3人称代名詞単数で、「彼」や「それ」を表しますが、場合によっては特に意味を持たないこともあり、今回の使い方もそれに当たります。 

「y」 

「y」は代名詞として「そこ」などの意味です。 

ただしここでの「y」は意味を持たず、「il y a ~」という、決まった形の一部であるだけです。 

「a」 

「a」は、動詞「avoir」の直説法現在3人称単数の活用形です。 

このフレーズでは現在形ですが、過去形や未来形に変化することがあります。 

「des」 

「des」には2種類あり、1つは不定冠詞複数形、もう1つは前置詞と定冠詞が合わさった形です。 

不定冠詞の「des」 

不定冠詞をまとめます。 

  • 「un」不定冠詞単数形男性 
  • 「une」不定冠詞単数形女性 
  • 「des」不定冠詞複数形 

前置詞+定冠詞の「des」 

前置詞の「de」と定冠詞複数形の「les」が合わさると、「des」になります。 

つまり「de + les = des」ということです。 

「chasseurs」 

「chasseurs」は、「猟師」を意味する男性名詞「chasseur」の複数形です。 

「sur cette planète-là」 

「sur」は、「~の上に」「~に関して」などの意味です。 

「cette」は、「ce」の女性形単数です。 

意味は「これ(それ・あれ)」ですが、あまり距離による区別はしません。 

後ろに来るのが女性名詞で単数の「planète」なので、「cette」が使われています。 

「planète」は女性名詞で、「惑星」という意味です。 

「-là」 

ここでの「cette」は、「-là」を名詞の後につけて「この(その・あの)」という意味です。 

「cette」や「ce」などは、後ろに名詞をつけるだけで「この(その・あの)」という意味になりますが、さらに「-là」をつけることで、「すでに話題になった既知の」というニュアンスが追加されます。 

日本語は「この」「その」「あの」のように距離感を重視しますが、フランス語は距離にはあまりこだわらず、「既知であるかどうか」に注目します。 

今回のフレーズの前で、すでに王子さまの星について語られているので、「-là」をつけているのです。 

背景を見てみると 

王子さまが地球以外の星からやって来たと知ったキツネは、とても興味をそそられた様子です。 

「あわよくば自分も!」とばかりに、自分にとって「いい星」なのかどうかの品定めを始めてしまいます。 

王子さまを質問攻めにするのですが、まず確かめたのは「別の星なのか」ということでした。 

そして今回の質問と回答になるのです。 

ここでの「des」 

ところで、今回のフレーズにある「Il y a des chasseurs」の部分ですが、先ほど「des」には2種類あるとご紹介しました。 

不定冠詞の「des」と、前置詞+定冠詞の「des」です。 

ここでの「des」が不定冠詞なのか、前置詞+定冠詞なのかを、少し考えてみましょう。 

…「Il y a des chasseurs」の部分は、「猟師がいる」という意味になるのは、わかりますよね? 

「Il y a」に続くのは名詞なので、「des chasseurs」は名詞ということに。 

つまり、ここでの「des」は不定冠詞だということがわかります。 

「Non.」だけで終わらせないなら 

さらに話題が変わりますが、キツネの「Il y a des chasseurs, sur cette planète-là ?」という質問に、王子さまは「Non.」とだけ答えています。 

お話しとしては、これ以上の答え方は思い浮かびませんが、フランス語力アップのために、「その星に猟師はいる?」と聞かれた場合の正式回答(?)を考えてみましょう。 

回答例 

「いいえ、いません」にするなら、どうでしょうか? 

…「いいえ、いません」なら、「Non, il n’y a pas.」。 

さらに「いいえ、そこにはいません」なら、「そこ」や「あそこ」を意味する「là-bas」をつけて、「Non, il n’y a pas là-bas.」ですね。 

この記事を音声で聞くなら 

シリーズ【フランス語版 星の王子さまのフレーズ】は、ポッドキャストでも配信しています。 

下のリンクのクリックでこの記事に該当するエピソードに飛びますので、発音の確認などにお使いくださいね!

コメント

タイトルとURLをコピーしました