【フランス語のフレーズ】意味が狭まった外来語㉛レリーフ

フレーズ

意味の広がりや違いを感じよう!

日本で広く使われている外来語には、フランス語由来のものが少なくありません。

外来語があることでフランス語の単語が覚えやすくなる反面、本来の意味が抜け落ちたり、変わってしまうことすらあります。

外来語・元の単語の両方を知って、意味の広がりや違いを感じてください。

第31回目は、「レリーフ」です。

日本語の「レリーフ」

日本語の「レリーフ」はフランス語由来の外来語です。

「レリーフ」と言えば、「(彫刻の)浮き彫り」を説明することばとして使われます。

  • レリーフ「(彫刻の)浮き彫り」

フランス語の「relief」

フランス語の「relief」にも「(彫刻の)浮き彫り」という意味がありますが、それは「relief」ということばのごく限られた一部の意味にすぎません。

フランス語の「relief」は、日本語の「レリーフ」のように美術用語として独立しているのではありません。

物理的・比喩的に凹凸を表すことばなのです。

具体的には、山や大地など「(地形の)起伏」、物事や人物などが目立つ感じを表す比喩的表現の「際立ち・立体感」などの意味があります。

フランス語の「relief」の使い方をまとめると、

  • relief①「(彫刻の)浮き彫り」
  • relief②「(地形の)起伏」
  • relief③「際立ち・立体感」

ということになります。

いろいろな「relief」

「relief」の例文を挙げておきます。

  • Un relief égyptien.
    (エジプトのレリーフ)
    → relief①(彫刻の)浮き彫り」
  • Le relief de cette région est montagneux.
    (この地方の地形は山がちだ)
    → relief②「(地形の)起伏」
  • Ce personnage donne du relief à l’histoire.
    (この人物が物語に立体感を与えている)
    → relief③「際立ち・立体感」

などがあります。

「relief」の持つイメージ

上記最後のフレーズでは、「人物が物語に立体感を与えている」という比喩表現が使われています。

こうした言い方は、もちろん絵画などにも用いられるのですが、フランス語の「relief」はこの例文のように目に見えない部分にも使われるのです。

「relief」のイメージは、「凸凹した感じ」。

それが「起伏」や「際立ち・立体感」へとつながっているのです。

この記事を音声で聞くなら 

この記事は、ポッドキャストでも配信しています。 

下のリンクのクリックで該当するエピソードに飛びますので、発音の確認などにお使いくださいね!

コメント

タイトルとURLをコピーしました