【フランス語のフレーズ】意味が狭まった外来語⑬バゲット

フレーズ

意味の広がりや違いを感じよう!

日本で広く使われている外来語には、フランス語由来のものが少なくありません。

外来語があることでフランス語の単語が覚えやすくなる反面、本来の意味が抜け落ちたり、変わってしまうことすらあります。

外来語・元の単語の両方を知って、意味の広がりや違いを感じてください。

第13回目は、「バゲット」です。

日本語の「バゲット」

日本語で「バゲット」と言うと、「細長い棒状のパンの名前」という意味に限定されます。

甘味がなく、パリパリとした皮が特徴の、代表的なフランスパンですね。

  • バゲット「細長い棒状のパンの名前」

フランス語の「baguette」

フランスで日本で言うところの「バゲット」と同じものを買いたいなら、やはりこの言葉の由来となった「baguette」という単語を使います。

ただしフランス語の「baguette」はパンの名前以外にも、さまざまな場面で使われる言葉です。

「baguette」の本来の意味は「小さな棒」であり、これがパンの名前になったのは、細長い棒状だったからという理由にすぎません。

フランス語の「baguette」の使い方をまとめると、

  • baguette「細長い棒状のモノ」

ということになります。

いろいろな「baguette」

「baguette」の使用例を挙げておきます。

  • J’achète une baguette à la boulangerie.
    (パン屋でバゲットを買う)
    → 日本語の「バゲット」と同じ意味
  • La fée agite sa baguette magique.
    (妖精が魔法の杖を振る)
    → baguette magique「魔法の杖」
  • Le chef d’orchestre lève sa baguette.
    (指揮者が指揮棒を上げる)
    → baguette de chef d’orchestre「指揮棒」
  • Je mange avec des baguettes.
    (わたしは箸で食べる)
    → baguettes(複数)「箸」

などがあります。

ちなみに、最後のフレーズの「baguettes」は複数ですが、複数になる場合がすべて「箸」になるというわけではありません。

ドラムのスティックなどにも、複数形の「baguettes」を使います。

意外な変化で覚えよう!

ところで、前回2025年8月18日の【フランス語のフレーズ】意味が狭まった外来語⑫タブレットという配信でもご紹介しましたが、フランス語の名詞には「-ette」という形がつくことがあります。

「-ette」を語尾につけることで、元の単語を「小さくしたもの」や「かわいらしいもの」というニュアンスが加わるのです。

この中でご紹介したのは、「table(テーブル)」に「-ette」がついて「タブレット」の由来となった「tablette」という言葉が生まれ、その本来の意味は「小さな(ちょっとした)テーブル」だったという内容でした。

今回扱った「baguette」も、言葉の変遷としては「bague」という単語に「-ette」をつけたものです。

ただし、その変遷の様子が少々複雑だったため、現代フランス語の「bague」に「棒」や「棒状のモノ」という意味はありません。

現在のフランス語で「bague」と言えば、なんと「指輪」や「輪っか状のモノ」という意味に変わっています。

言葉は、時には滑稽なぐらいに変わります。

印象に残りやすい変化を知って、ぜひ語彙を増やしてみてくださいね!

この記事を音声で聞くなら 

この記事は、ポッドキャストでも配信しています。 

下のリンクのクリックで該当するエピソードに飛びますので、発音の確認などにお使いくださいね!

コメント

タイトルとURLをコピーしました