280 高圧的なイメージは忘れていい? Et, sur les indications du petit prince, j’ai dessiné cette planète-là.

名詞

意外と単純!

今回のキーワードは「indication」です。 

辞書などを見ると、いろいろな訳が並んでいるのですが、もっと単純に捉えられます。 

関連単語を知ることで、わかりやすくなりますよ! 

このフレーズの場所と背景

では、単語に入る前に、今回のフレーズ「Et, sur les indications du petit prince, j’ai dessiné cette planète-là.」の場所と背景を確認しておきます。 

このフレーズは、第5章の終わりの方にあります。 

第5章最後の段落にあるフレーズで、語り手の男性の説明です。 

「et, sur les indications du petit prince」

「et」は「そして」、「sur」は「~の上に」「~に関して」、「les」は定冠詞複数形です。 

「indications」は「指示」「表示」などの意味の男性名詞「indication」の複数形です。 

「sur + l’(または les)+ indication(s) + de +(人)」で「(人)の指示により」という意味になります。 

「du」は前置詞の「de」と定冠詞単数男性形の「le」が合わさったもの、「petit」は「小さい」「幼い」「かわいい」、「prince」は「王子」という意味の男性名詞です。 

「j’ai dessiné cette planète-là」

「j’ai」は「わたし」という意味の「je」の省略形「j’」と「avoir」の活用形(現在形)「ai」が合わさったものです。 

「dessiné」は「デッサンする」「描く」「製図をする」などの意味を持つ「dessiner」の過去分詞なので、「ai(avoir)+(動詞の過去分詞)」で、過去を表す表現です。 

「cette」は、「ce」の女性形単数です。 

意味は「これ(それ・あれ)」ですが、あまり距離による区別はしません。 

後ろに来るのが女性名詞で単数の「planète」なので、「cette」が使われています。 

さらに「-là」をつけることで、「すでに話題になった既知の」というニュアンスが追加されます。 

「planète」は女性名詞で「惑星」という意味です。 

背景を見てみると

王子さまの星には恐ろしい種が存在しており、それはバオバブの種でした。 

バオバブは、早期の対処を怠ると巨大化してしまい、最悪の場合には星の滅亡につながります。 

王子さまは、たった3本のバオバブの幼木を放置してしまったせいで、成長したバオバブにおおい尽くされてしまった星を知っていました。 

今回のフレーズでは、語り手の男性が描いた絵について説明している部分です。 

「indication」の意味

さて冒頭で触れた通り、「indication」を辞書などで見ると、先ほどご紹介した「指示」「表示」以外にも「情報」「指図」などが並んでいます。 

例えば、単数の「indication」を使った「sur l’indication de Paul」なら「ポールの指示により」なのに、複数の「sur les indications de Paul」になると「ポールの指図により」のように書いてあったりします。 

すると、「指示」と「指図」の違いについて、考え込むことになるのです。 

日本語の「指図」には、どこか高圧的なイメージが付きまといますよね? 

「indication」の関連単語

でも、フランス語の「indication」に関しては、単数・複数とも意味は同じです。 

高圧的なイメージはないので、「指示」と解釈すべきだと思います。 

「表示」という意味については、「書いてある指示」というニュアンスです。 

これは「indication」の関連単語である「indiquer」という動詞が「指し示す」「教える」「示す」「表す」という意味であることからも、わかります。 

ちなみに、動詞の「indiquer」は、「indication」の「c」の部分が「q」になっていますので、注意してくださいね! 

名詞の違いによる変化

そして「(人)の指示により」という意味で使う場合、先ほどの「sur l’indication de Paul」のように、「人」の部分に名前を入れたり、職業名を入れたりします。 

職業名の場合は定冠詞がつくので、男性名詞と複数形の場合には変化します。 

男性名詞は「de + le = du」、複数形は「de + les = des」になりますが、女性名詞の場合は「de la」のままです。 

  • 男性名詞「sur les indications du médecin(医者)」 
  • 女性名詞「sur les indications de la présidente(女性大統領)」 
  • 複数名詞「sur les indications des ingénieurs(複数のエンジニア)」 

複数を使う理由

「医者の指示で薬を飲む」と言いたいなら、「Je prends des médicaments sur les indications du médecin.」になります。 

複数形を使うことが多いのですが、それは医者の指示が1つだけでないことが多いからであって、「(上から)指図する」という意味ではありません。 

1つだから単数、2つ以上なら複数を使うだけです。 

この記事を音声で聞くなら

シリーズ【フランス語版 星の王子さまのフレーズ】は、ポッドキャストでも配信しています。 

下のリンクのクリックでこの記事に該当するエピソードに飛びますので、発音の確認などにお使いくださいね!

コメント

タイトルとURLをコピーしました