209 なぜ同じ代名詞を重ねる? Quand un astronome découvre l’une d’elles, il lui donne pour nom un numéro.

名詞

「彼彼」にする理由 

今回のフレーズには「il lui」という部分があります。 

直訳すると「彼彼」になってしまうのですが、なぜこんな使い方をするのでしょうか? 

このフレーズの場所と背景 

では、単語に入る前に、今回のフレーズ、「Quand un astronome découvre l’une d’elles, il lui donne pour nom un numéro.」の場所と背景を確認しておきます。 

このフレーズは、第4章の始めにあります。 

第4章の2段落目にあるフレーズで、語り手の男性による説明部分です。 

「quand un astronome découvre」 

「quand」は疑問詞として使われる時は「いつ」という意味ですが、ここでは「?」がないので、接続詞としての使い方です。 

その場合は「~する時に」「~するたびに」という意味になります。 

「un」は不定冠詞単数男性形、「astronome」は男性名詞で「天文学者」という意味、「découvre」は「発見する」「見つけ出す」「覆いを取る」などの意味の「découvrir」の活用形(現在形)です。  

「l’une d’elles」 

「l’une」は定冠詞「le」または「la」の省略形「l’」と「une」が合わさった形です。 

ここでの「une」は代名詞で、「1つ」「1人」という意味です。 

「d’elles」は前置詞の「de」の省略形「d’」と3人称代名詞複数女性形の「elles」が合わさったものです。 

「il lui donne」 

「il」と「lui」はどちらも3人称代名詞単数男性形で「彼」「それ」という意味です。 

この違いについては、後述します。 

「donne」は「~を~に与える」「~を~にあげる」が代表的な意味の動詞「donner」の活用形(現在形)です。 

「pour nom un numéro」 

「pour」はいろいろな意味がありますが、「~のために」「~の理由で」「~にとっては」などが代表的です。 

「nom」は男性名詞で「名」「姓」「名称」、「un」は不定冠詞単数男性形、「numéro」は男性名詞で「番号」「番地」などの意味です。 

背景を見てみると 

王子さまは語り手の男性の質問に答えませんが、そのやり取りの中で、男性は王子さまが他の惑星から来たことを知りました。 

そして王子さまの星が小さいということもわかりましたが、その小ささは1軒の家よりわずかに大きいだけというレベルでした。 

男性には地理の知識があり、このように小さい惑星があることも知っていました。 

今回のフレーズでは、新しく発見された惑星の名称について説明しています。 

「elles」とは? 

第4章は、20世紀初頭に活躍した、ある天文学者の話しが中心になっています。 

今回のフレーズはその前段階として、惑星の命名方法について述べています。 

その中で複数の惑星を話題にしており、ここでの「elles」は惑星を指しています。 

女性名詞複数形の「planètes」なので、3人称代名詞複数女性形の「elles」になっているのです。 

「そのうちの1つ」という言い方 

「elles」が複数の惑星なので、「l’une d’elles」は「惑星のうちの1つ」ということになります。 

「l’une」が女性形になるのも、元はと言えば「planète」が女性名詞だからです。 

そのため同じ「そのうちの1つ」という言い方でも、男性名詞の集まりの中のうちの1つなら、「l’une」ではなく「l’un」が使われます。 

例えば「それらの本のうちの1冊」なら、「l’un de ces livres」になります。 

「il」と「lui」の違い 

さて「il」と「lui」が重ねて使われている理由の前に、まずはこの2つの違いについて確認します。 

このシリーズでは、すでに第124回などでご紹介済みですが、同じ3人称代名詞単数男性形でも、「il」は主語になるもので、「lui」は間接目的になるものです。 

日本語だとどちらも「彼」になり、それにつける助詞によって区別するので、単語の形まで変わるということには、慣れる必要があります。 

それまでは、「il(彼は/が)」「lui(彼に)」という風に、助詞をつけて覚えるのも1つの方法です。 

「il lui」の理由 

ここまでわかれば、「il lui」になる理由は単純です。 

それは、「目的語が代名詞になる場合は動詞の前に来る」というルールがあるからです。 

今回のフレーズでは間接目的の「lui」になっていますが、このルールは「~を」と訳される直接目的にも適用されます。  

「il」「lui」とは? 

なお「il」と「lui」はそれぞれ、何なのでしょうか? 

「il」は、新しい惑星を発見した「astronome(天文学者)」です。 

「astronome(天文学者)」が男性名詞なので、「il」が使われます。 

そして「lui」が指すのは、新しく発見された「planète(惑星)」です。 

前述の通り「planète(惑星)」は女性名詞なので、直接目的(~を)なら区別されますが、間接目的(~に)の場合は男女とも「lui」になります。 

整理すると… 

少々ややこしいので、代名詞が何を指すのかなどを振り返りながら、今回のフレーズを整理します。 

「Quand un astronome découvre l’une d’elles,」で、「天文学者が惑星(elles)のうちの1つ(une)を発見すると」 

「il lui donne pour nom un numéro.」で、「その天文学者(il)は、新しく発見した惑星に(lui)名称として番号を与える」 

ということになります。 

ちなみに、この中で2回登場する惑星ですが、1回目の惑星は「数ある惑星」なので複数形、2回目の惑星は「新しく発見された惑星」なので単数形になっています。 

日本語だと、必要ない限りは性や数にこだわらないので、とても面倒に感じますよね! 

この記事を音声で聞くなら 

シリーズ【フランス語版 星の王子さまのフレーズ】は、ポッドキャストでも配信しています。 

下のリンクのクリックでこの記事に該当するエピソードに飛びますので、発音の確認などにお使いくださいね!

コメント

タイトルとURLをコピーしました