201 人を安心させる言葉 C’est vrai que, là-dessus, tu ne peux pas venir de bien loin…

その他(王子さま)

応用しよう! 

今回のフレーズを応用すれば、疑っていたり、不安に思っていたりしている人を安心させることができます。 

フレーズの構成がシンプルなので、覚えやすくて便利です。 

日常会話でもよく使われている表現ですよ! 

このフレーズの場所と背景 

では、単語に入る前に、今回のフレーズ、「C’est vrai que, là-dessus, tu ne peux pas venir de bien loin…」の場所と背景を確認しておきます。 

このフレーズは、第3章の前半にあります。 

1枚目の挿絵の2行前にあるフレーズで、王子さまのセリフです。 

「c’est vrai que, là-dessus」 

「c’est」は「ce」の省略形「c’」と「être」の活用形「est」が合わさってできています。 

「vrai」は「真実の」「本当の」「現実の」などという意味です。 

「que」については、後述します。 

「là-dessus」は「その上に」「そのことについて」「そこで」などの意味です。 

元は「là(そこ/あそこ)」と「dessus(その上に/上/上部)」をハイフンでつないだ言葉です。 

「tu ne peux pas venir de bien loin」  

「tu」は「きみ」「おまえ」、「peux」は「pouvoir」の活用形です。 

「pouvoir」は、「pouvoir +(動詞の原形)」の形でよく使われます。 

人が主語で「~することができる」「~してもいい」、人やモノが主語で「~するかもしれない」「~する可能性がある」という意味になります。 

ここでは「ne ~ pas」を伴なうことで、否定表現になっています。 

動詞の原形部分は「来る」という意味の「venir」です。 

さらに「venir」は、「venir + de +(場所)」という形で「~から来る」「~の出身である」という意味になります。 

「bien」は「よく」「正しく」「非常に」「本当に」、「loin」は「遠く」という意味です。 

背景を見てみると 

人里離れた砂漠にいる子ども一人という、不思議な存在の王子さまに対して、語り手の男性は質問してみるものの、まともな答えが返って来ることはありません。 

それでも王子さまが「きみも空からなんだ!どの惑星から来たの?」と聞いてきたので、男性は驚いて他の惑星から来たのかを聞きましたが、やはりその答えはありません。 

その代わりに王子さまが言ったのが、今回のフレーズです。 

ここでの「que」 

さて、今回のフレーズの「que」は「?」や「!」が伴っていないので、関係代名詞か接続詞です。 

この2つを見分けるには、「que」の後にある「節」と呼ばれる小さなフレーズが、その中で文章として完結しているかどうかによります。 

完結していれば接続詞、完結していなければ関係代名詞です。 

ここでは節が文章として完結しているので、接続詞であることが分かります。 

なお「que」については、このシリーズの第64回で詳細を説明しています。 

ここでの「là-dessus」 

また「là-dessus」についてですが、今回のフレーズだけでは、これが何を意味しているのかは分かりません。 

背景の詳細にもある通り、男性は他の惑星から来たのかを聞き、王子さまは答えませんでしたが、今回のフレーズの直前には、「男性の飛行機を見ながらゆっくりとうなずいていた」という説明があるのです。 

つまりこの「là-dessus」は、「そのことについて」イコール「飛行機について」という意味だと分かるのです。 

「人を安心させる」言葉 

ところで、冒頭で触れた「人を安心させる」言葉とは、「C’est vrai que ~」という言い方です。 

今回のフレーズには「là-dessus」が入っているので、あまりシンプルには見えないかもしれません。 

でもこれを外して「C’est vrai que tu ne peux pas venir de bien loin.」にすれば、「確かに君はうんと遠くからは来られない」になります。 

よく使われる例 

これをさらにシンプルにしたものが、日常会話でよく使われます。 

例えば、「C’est vrai que tu as raison.(確かに君の言う通りだ)」 

「C’est vrai qu’il est courageux.(彼が頑張っているのは本当だ)」などです。 

人のことを認める表現です。 

それにしても、男性は自分の飛行機を得意げに見せたのに、王子さまに「これじゃ、うんと遠くからは来られないよね」などと言われて、ちょっとディスられた気分になったのではないかと思ったのは、私だけではないですよね! 

この記事を音声で聞くなら 

シリーズ【フランス語版 星の王子さまのフレーズ】は、ポッドキャストでも配信しています。 

下のリンクのクリックでこの記事に該当するエピソードに飛びますので、発音の確認などにお使いくださいね!

コメント

タイトルとURLをコピーしました