312 王子さまが言いたかったこと Et tu crois, toi, que les fleurs…

その他(王子さま)

本来のフレーズとは?

今回のフレーズは王子さまのセリフですが、このフレーズの最後が「…」になっているのは、王子さまが言いよどんでしまったからではありません。 

語り手の男性にさえぎられてしまったからです。 

なので、王子さまが言いたかったのはどういうことなのかについて、考えてみようと思います。 

このフレーズの場所と背景

では、単語に入る前に、今回のフレーズ「Et tu crois, toi, que les fleurs…」の場所と背景を確認しておきます。 

このフレーズは、第7章の前半にある王子さまのセリフです。 

「et tu crois, toi, que les fleurs」

「et」は「そして」、「tu」は「きみ」、「toi」は「tu」の強勢形、「crois」は「croire」の活用形(現在形)です。 

「croire」は後ろに名詞を伴なって「~を本当だと思う」「~を信じる」という意味になりますが、他にも動詞の原形や節(小さなフレーズ)を伴なうことがあります。 

節を伴なう場合には、「croire + que +(節)」という形になり、「~だろうと思う」という意味になります。 

ここでの「que」は、「croire」と節をつなぐための「que」です。 

「les」は定冠詞複数形、「fleurs」は「花」という意味の女性名詞「fleur」の複数形です。 

背景を見てみると

生死にかかわる飛行機の修理にかかりきりの語り手の男性は、羊と花の関係という、大事とは思えない王子さまの質問に対して適当に答えてしまいます。 

挙句の果てには「花のトゲなんて何の役にも立たないし、ただ単に意地悪なだけだ」と言い放ってしまいます。 

それに対し王子さまは強く反発し、花はか弱くて(意地悪とは程遠い)無邪気だと主張します。 

そして今回のフレーズでは、王子さまが再度男性に問いかけようとしています。 

語り手の男性の立場

さて背景からわかる通り、ここでの王子さまと男性は、言い争いに近いやり取りをしています。 

男性は、本来ならば王子さまにやさしく寄り添う性格のようですが、広大な砂漠のなかで通信手段がなく、食料や飲み水もわずかという絶体絶命のピンチでした。 

そんな事情にはお構いなく、王子さまは花のトゲだの羊が食べるものだのを聞いて来るのですから、男性の心情には察して余りあるものがあります。 

言いかけていた言葉

背景にある男性の言葉「花のトゲなんて何の役にも立たないし、ただ単に意地悪なだけだ」は、このシリーズの第307回第308回で扱った「Les épines, ça ne sert à rien, c’est de la pure méchanceté de la part des fleurs !」というフレーズです。 

王子さまはこの言葉に強く反発して自分が言いたいことを言ったのですが、その後でまた、男性が思っていることを確かめたいようです。 

そのため、「Et tu crois, toi, que les fleurs…(それで、きみさ、きみは花が~だろうと思うの?)」を言いかけているのです。 

確かめたかったこと

ここで王子さまが男性に確かめたかったこととは、何でしょうか? 

今回のフレーズ「Et tu crois, toi, que les fleurs…」で途切れてしまった主語は「les fleurs(花)」でした。 

そして先ほどご紹介した男性の言葉から、王子さまは男性が本当に花が意地悪だと思っているのかを聞きたかったのではないでしょうか? 

フレーズの完成形

なので、今回のフレーズを完成させるなら、私なら「それで、きみさ、きみは花が意地悪だろうと思うの?」にします。 

つまり「les fleurs…」の部分を「花は意地悪である」にする必要があるのですが、そのためには第308回で扱った名詞「méchanceté(意地の悪さ/悪意)」の関連単語を使います。 

それは形容詞の「méchant(意地悪な)」です。 

「être + méchant」という形で「意地が悪い」という意味になります。 

ただし「les fleurs(花)」は女性名詞の複数形なので、形容詞も同様に変化させます。 

つまり今回のフレーズの完成形は「Et tu crois, toi, que les fleurs sont méchantes ?(それで、きみさ、きみは花が意地悪だろうと思うの?)」ということになります。 

もちろん、私の個人的な妄想の範囲で、ですが…。 

この記事を音声で聞くなら

シリーズ【フランス語版 星の王子さまのフレーズ】は、ポッドキャストでも配信しています。 

下のリンクのクリックでこの記事に該当するエピソードに飛びますので、発音の確認などにお使いくださいね!

コメント

タイトルとURLをコピーしました