頑張る前に!
今回扱うのは、何かをする自信がない時に便利な、言い訳のフレーズです。
新たな挑戦をしてみる、自信はあまりないけど頑張ってみる、でももしもうまくいかなかったときのために、一応言い訳はしておきたい…という時に便利です。
このままでも、あらゆる場面で使い回しが可能ですが、ほんの少しプラスするだけで、もっと踏み込んだ表現になります。
このフレーズの場所と背景
では、単語に入る前に、今回のフレーズ「Mais je ne suis pas tout à fait certain de réussir.」の場所と背景を確認しておきます。
このフレーズは、第4章の終わりにあります。
第4章最後の段落の中ほどにあるフレーズで、語り手の男性による説明部分です。
「mais je ne suis pas tout à fait certain de réussir」
「mais」は逆説で「しかし」「けれども」です。
「je」は「わたし」、「suis」は「être」の活用形(現在形)です。
ここでは「ne ~ pas」で否定しています。
「tout à fait」は「まったく」「完全に」、「certain」は「(人が)確信を抱いた」という意味ですが、「certaine de +(動詞の原形)」の形で「(~することを)確信している」になります。
そして動詞の原形部分には「成功する」という意味の「réussir」が使われています。
背景を見てみると
王子さまという友だちを忘れないために、語り手の男性は、あえて悲しいお話しをすることにしました。
王子さまの絵を描くために、男性は鉛筆や色鉛筆を買いそろえたものの、6歳の時にボアヘビを描いただけで、それ以降は絵を描くことを止めてしまったので、絵には自信がないようです。
「王子さまを描くために最善は尽くす」と言った後、今回のフレーズに続きます。
そのままでも使える!
背景にあるように、語り手の男性は、これから王子さまの絵を描こうとしているものの、うまくいくかどうかは全くわからない状態です。
そこで今回のフレーズを言うことで、読者の期待というハードルを下げようとしています。
何か新しいものに挑戦するには、かなりの勇気が必要ですし、ちょっとひと言加えてそのハードルが下がるなら、言い訳ぐらいしてチャレンジした方がいいに決まっています。
今回のフレーズをそのまま、または「mais」を取って残りを言うだけで、あらゆる場面で使えます。
挑戦内容の加え方
もしくは、挑戦する内容の詳細を言う方法もあります。
方法はカンタンで、文末に「à +(動詞の原形)」を加えるだけです。
というのも、このフレーズの最後にある「réussir」は「réussir à +(動詞の原形)」で、「~することに成功する」という意味になるからです。
フランス語を始めるなら
例えば、これからフランス語を始めようとするなら、「à apprendre le français」を加えます。
「Je ne suis pas tout à fait certain de réussir à apprendre le français.」
なお「tout à fait」は強調語にすぎないので、省略できます。
「Je ne suis pas certain de réussir à apprendre le français.」
ダイエットするなら
このフレーズは、ダイエット開始宣言にも使えます。
加える部分を「à faire la diète」にするだけです。
「Je ne suis pas certain de réussir à faire la diète.」
あなたのチャレンジ、ご成功をお祈りします!
この記事を音声で聞くなら
シリーズ【フランス語版 星の王子さまのフレーズ】は、ポッドキャストでも配信しています。
下のリンクのクリックでこの記事に該当するエピソードに飛びますので、発音の確認などにお使いくださいね!
コメント