2 フランス語にも「これ」と「こちら」が存在する? Voilà la copie du dessin.

名詞

フランス語にも敬語らしきものがある?

私は普段、フランスで日本語教師をしているのですが、できるだけ気をつけてはいても、担当する学生たちをウンザリさせてしまう瞬間が訪れます。 

それは、敬語について説明するときです。 

日本語には入門レベルでも数多くの人を敬う表現があり、それを言うたびに「またか!」と思われてしまうのです。 

でも意外かもしれませんが、フランス語にも人を敬う表現が存在します。 

日本語の「敬語」ほどのレベルではないにせよ、それらしい言い方があるのです。 

そしてネイティブのフランス人たちは、あまりその存在に気づいていないのですが、それは私たち日本人が自然に敬語を使いこなしているのと似ているのかもしれません。 

このフレーズの場所と背景 

では、フランス語の人を敬う表現に触れる前に、今回扱う「Voilà la copie du dessin.」というフレーズの場所と背景を確認しておきます。 

「Voilà la copie du dessin.」は、第1章の始めにあります。 

開始から3つ目のフレーズです。 

動物が今にも飲み込まれそうな、1枚目の挿絵の直前です。 

「voilà」 

「voilà ~」は「こちらは(人)です。」「これは(物)です。」という意味です。 

「~」の部分には人・物の両方を入れることができ、紹介や提示するときに使う言葉です。 

「voici」

類似語に「voici」があり、意味や使い方はほぼ同じですが、提示するものが2つあり、遠近によって区別するときは、近くのものを「voici」で示し、遠くのものを「voilà」で示します。 

ただし、こうした区別の必要がなければ、近くのものであっても「voilà」が使われることが多いです。

人の紹介には若干の敬意を表せる 

物を提示する場合には遠近の違い程度ですが、人を紹介する場合には、「voici」を使うと丁寧さが出ます。 

日本語の敬語ほどではありませんが、「こちらは○○さんです」の「こちら」には「voici」を使い、「これは私の妻です」の「これ」には「voilà」を使うのが一般的です。 

「la」

「la」は、文法上、定冠詞の女性・単数です。 

定冠詞は「特定できるあるもの」に使うのですが、このフレーズによって紹介されているのは1枚目の挿絵です。 

つまり特定できるものなので、不定冠詞ではなく、定冠詞を使っているのです。 

そして、次の「copie」が女性形・単数なので、他の不定冠詞ではなく、「la」が使われています。 

「copie」

意味は「コピー」「写し」ですが、英語とはスペルが違います。 

また、発音は似ていますが、イントネーションが異なるので、注意してください。 

ここではなぜ「copie」と言っているのかというと、語り手の男性が子ども時代に描いた絵ではなく、大人になってからその絵に似せて描いた絵だからです。 

「copie」という言葉は、書類などの「コピー」という意味だけでなく、例えば「私の娘は夫にそっくりです」の「そっくり」という意味でも使われます。 

「du」

この単語は「de」と「le」という、2つの単語が合わさってできています。 

つまり「de + le = du」ということです。 

「de」は「~の~」という意味ですが、「A de B」だと「BのA」なので、日本語とは語順が逆になります。 

そして「le」は、定冠詞の男性・単数です。 

先ほどの定冠詞・女性・単数「la」と同じく、次の単語「dessin」が男性・単数なので、「le」が使われています。 

「dessin」

この単語についての詳細は、このシリーズの1でご紹介していますので、そちらを参照してください。 

ここでは、語り手の男性が子どもの頃に描いた「絵」を指しています。 

この男性にとっては「特定できる絵」なので、この直前の冠詞が定冠詞になるのです。 

フランス語にもていねい語は存在する 

フランス語には日本語の尊敬語や謙譲語レベルの表現はありませんが、ていねい語程度なら、いくつか存在します。 

そのうちの1つが、「voici」を使った表現です。 

今回のフレーズのように、「voilà ~」の形で物の提示や人の紹介をすることが多いのですが、特に人の紹介の際は、「voici」によって、少していねいになります。 

「voilà ~」は言い方に注意! 

今回のフレーズで使われている「voilà ~」は、ごく一般的でよく使われるのですが、言い方によっては、投げやりな印象を与えることがあります。 

どんな言葉でも言い方で印象が左右されることは多いものの、この「voilà ~」は、特にその傾向が強くなりますので、ご注意ください! 

この記事を音声で聞くなら 

シリーズ【フランス語版 星の王子さまのフレーズ】は、ポッドキャストでも配信しています。 

下のリンクのクリックでこの記事に該当するエピソードに飛びますので、発音の確認などにお使いくださいね! 

コメント

タイトルとURLをコピーしました