入門レベル

その他(王子さま)

179 結婚式の誓いの言葉の決まり文句! Voilà le meilleur portrait que, plus tard, j’ai réussi à faire de lui.

「結婚式の誓いの言葉」  「結婚式の誓いの言葉」、フランス語で言えたらカッコいいでしょうか? 今回のフレーズには、この誓いの言葉でよく使われる表現が含まれています。 後半では、誓いのフレーズとその意味もご紹介しますね! このフレーズの場所と...
動詞

178 2種類の「見る」とは? J’ai bien frotté mes yeux.  J’ai bien regardé.

2種類の「見る」  和訳すると同じでも、フランス語では別の単語、ということがあり得ます。 逆もありますが…。 全く異なる言語なので、「A=B」ではなく、「A=BまたはC」になったりするのです。 今回は2種類の「見る」という動詞の違いをご紹介...
その他(王子さま)

177 「お願いします」ではない?間違ったフレーズ! S’il vous plaît… dessine-moi un mouton ! Hein ! Dessine-moi un mouton…

「お願いします」ではない? 「s’il vous plaît」は、イコール「お願いします」だと思っている方が多いと思うのですが、少し違います。 元々は、「もしもあなたのお気に召すなら」という意味です。 そして今回のフレーズには、決定的な文法...
その他(王子さま)

176 同じ単語の繰り返し? Le premier soir je me suis donc endormi sur le sable à mille milles de toute terre habitée.

フランス語で音読しよう!  今回のフレーズには、同じ単語が繰り返されているような部分があります。 スペル・発音ともまったく同じですが、日本語や英語に訳してしまえば、まるで韻を踏んでいるかのような、音の響きは味わえません。 フランス語で読むか...
その他(王子さま)

175 フランス語そのままで味わう方法! J’ai ainsi vécu seul, sans personne avec qui parler véritablement, jusqu’à une panne dans le désert du Sahara,

フランス語らしく味わおう!  今回扱うのは長いフレーズの一部分なのですが、いわゆる長文読解だと後ろから訳すことが多くありませんか? それは、和訳してしまうからです。 少し頭を切り替えて、フランス語そのままで味わってみませんか? その方法を具...
動詞

174 【保存版】動詞のまとめ②もっとも簡単で使い道が多い活用ルールとは?

13回分のまとめ!  今回はこのシリーズの第161回から第173回までの計13回分で扱った動詞を中心にまとめました。 動詞をタイプ別に分けて、13回の中で登場した活用形や時制、動詞句などを、意味とともにご紹介します。 そしてまとめたからこそ...
動詞

173 一石三鳥以上のフレーズ! Ça n’a pas trop amélioré mon opinion.

3種類5つの単語の語順  今回のフレーズの着目ポイントは「過去表現の否定形」です。 過去表現・否定形とも、それぞれ2語ずつで構成されていますが、この計4語の語順には、やはりルールがあります。 そしてさらに修飾語も入っているので、ルールを覚え...
動詞

172 文法上のルールをお得に覚えよう! Je les ai vues de très près.

このまま覚えよう!  今回のフレーズは短いのですが、ツッコミどころ満載です。 このシリーズですでに扱ったものもありますが、まったく新しい内容もあります。 短文で複数の文法上のルールが覚えられるので、ある意味チャンスです。 このまま覚えても、...
その他(王子さま)

171 誤解を避ける覚え方! J’ai beaucoup vécu chez les grandes personnes.

単純には覚えられない単語も!  今回のフレーズは、文脈を考えないで読むと誤解しやすいかもしれません。 いくつもの意味がある単語が並んでいるからです。 単語によっては、「A = B」のように単純に覚えられるものもありますが、この方法が通用しな...
その他(王子さま)

170 2種類の「たくさん」! J’ai ainsi eu, au cours de ma vie, des tas de contacts avec des tas de gens sérieux.

同じ「たくさん」ではない!  今回のフレーズには「たくさんの~」という表現があります。 「beaucoup de ~」と似ているのですが、若干ニュアンスが異なります。 なぜ「beaucoup de ~」という言い方はしていないのかを考えてみ...