【フランス語のフレーズ】意味が狭まった外来語⑳モチーフ

フレーズ

意味の広がりや違いを感じよう!

日本で広く使われている外来語には、フランス語由来のものが少なくありません。

外来語があることでフランス語の単語が覚えやすくなる反面、本来の意味が抜け落ちたり、変わってしまうことすらあります。

外来語・元の単語の両方を知って、意味の広がりや違いを感じてください。

第20回目は、「モチーフ」です。

日本語の「モチーフ」

日本語の「モチーフ」はフランス語から入った言葉です。

「モチーフ」と言えば、芸術・文学・音楽の題材・主題などのことです。

  • モチーフ「(芸術・文学・音楽の)題材・主題など」

フランス語の「motif」

フランス語の「motif」にも「(芸術・文学・音楽の)題材・主題」といった意味がありますが、それは「motif」という言葉のごく限られた一部の意味にすぎません。

「motif」の代表的な意味としては、まず「動機・理由」といったものが挙げられます。

それも日本語の「モチーフ」のイメージからは程遠く、「犯罪の動機」や「遅刻の理由」といった意味で使われるのです。

また、フランス語の「motif」は「(生地・壁紙・デザインなどの)模様・柄」という意味でも盛んに使われます。

フランス語の「motif」の使い方をまとめると、

  • motif①「動機・理由」
  • motif②「(生地・壁紙・デザインなどの)模様・柄」
  • motif③「(芸術・文学・音楽の)題材・主題」

ということになります。

いろいろな「motif」

「motif」の例文を挙げておきます。

  • La police cherche le motif du crime.
    (警察は犯罪の動機を探している)
    → motif①「動機・理由」
  • Quel est le motif de ton absence ?
    (欠席の理由は何ですか?)
    → motif①「動機・理由」
  • J’aime cette robe avec des motifs floraux.
    (この花柄のワンピースが好きだ)
    → motif②「(生地・壁紙・デザインなどの)模様・柄」
  • Le motif principal du poème est l’amour perdu.
    (この詩の主題は失われた愛だ)
    → motif③「(芸術・文学・音楽の)題材・主題」

などがあります。

日本語の「モチーフ」と共通しているのは、最後のフレーズだけですね。

「motif」の意味の広がり

ところで、フランス語の「motif」の意味は「動機・理由」「(生地・壁紙・デザインなどの)模様・柄」「(芸術・文学・音楽の)題材・主題」なので、一見すると何のつながりもないように思えます。

でも、語源や意味の広がりをたどると、実は共通点があることがわかります。

「motif」の語源となったのは、他の多くのフランス語の単語同様、ラテン語でした。

その元の意味は「動き・動かすこと」というもので、それが「動機・きっかけ」になり、ここから「人を動かす理由」つまり「動機・理由」という最初の意味が生まれました。

「動かすもの」=「動機・理由」ですね。

そして時代は下り、「motif」は芸術分野で「ある形や線が繰り返し現れる要素」を指すようになります。

つまり「動かす理由」が「作品を作り出すきっかけ・要素」となり、「模様・柄」になったのです。

「動かす理由」→「形を生み出す元(模様・柄)」へと意味が広がりました。

またさらに、文学や音楽で「ある作品の中心的な要素・くり返し現れる主題」を「motif」と呼ぶようになりました。

これは「模様・柄」の比ゆ的な意味の広がりといえます。

「模様・柄」=くり返し現れる要素 → 詩や小説などの「くり返される題材・主題」への比ゆ的な拡張です。

要するに

  • motif⓪「動き・うごかすこと」← 語源👇
  • motif①「動機・理由」👇
  • motif②「(生地・壁紙・デザインなどの)模様・柄」👇
  • motif③「(芸術・文学・音楽の)題材・主題」

といった順番で意味が広がっていったのです。

語源や意味の広がりをもとに、この順番で覚えれば、バラバラに見えていた意味がつながってきます。

多少でも覚えやすくなれば、幸いです!

この記事を音声で聞くなら 

この記事は、ポッドキャストでも配信しています。 

下のリンクのクリックで該当するエピソードに飛びますので、発音の確認などにお使いくださいね!

コメント

タイトルとURLをコピーしました