【フランス語単語まとめ】2種類の「混ぜる」mélangerとmêlerの違いを感覚で理解しよう!

単語まとめ 勉強法

ネイティブの感覚が結局は便利!

普段からフランス語で生活していると、もうあまり気にも留めなくなってきてしまっているのですが、それでも時折「フランス語って、妙にこだわるな~!」と思うことがあります。

それが端的に表れているのが、どちらも「混ぜる」という意味の「mélanger」と「mêler」の違いです。

こうした違いは和訳するよりも、ネイティブの感覚を理解する方が覚えやすく、忘れにくく、さらに実際に使う際にもスムーズです。

mélangeとは?

まずは分かりやすい「mélanger」から。

「mélanger」の代表的なイメージは、「ボールの中で材料を混ぜ合わせている」というものです。

つまり料理やお菓子作りのような、完全な物理的操作であり、均質化や一体化することを狙うものです。

もちろん料理だけでなく、色を混ぜる際にも使われます。

ただし「mélanger」で表現される場合は、「赤と白を混ぜてピンクを作る」「青と黄色を混ぜると緑色になる」のように、完全に混ぜ合わせることを意図します。

mêlerとは?

そして少々わかりづらいのは「mêler」です。

「mêler」の代表的なイメージは、「糸が複雑に絡み合っている」というものです。

「mélanger」は材料などを混ぜて混合物を作る場合に使われます。

「mêler」で表す世界観には均一な感じはなく、混ざり合ってはいるけれど分離している感覚があったり、いくつかの要素が混じり合っていたりするのです。

そのため、「mélanger」で表す混合物は一体化していますが、「mêler」で表す混合物には緊張感が伴う場合があります。

また、「mêler」で表すのはモノとは限らず、感情や心理などの抽象的な世界でもよく使われます。

いろいろな「mélanger」と「mêler」

「mélanger」と「mêler」の例文を挙げておきます。

  • Mélangez bien la farine et le sucre.
    (小麦粉と砂糖をよく混ぜてください)
  • Les couleurs se mélangent.
    (色が混ざる)
  • Il mêle le vrai et le faux.
    (彼は真実にウソを混ぜる)
  • Des sentiments mêlés.
    (入り混じった感情)
  • Les lumières se mêlent dans la nuit.
    (夜中に光が交差する)

などがあります。

色の感覚なら…

例文を見れば、「mélanger」と「mêler」の違いは分かりますが、実際に使う際には迷ってしまうことも。

ネイティブの感覚で理解したつもりでも、つい間違えたりしそうです。

そんな不安を取り払うために便利なのは、「mélanger」と「mêler」で色の表現をするとどう違うのかというイメージを持っておくこと。

前述通り、「mélanger」を使えば「赤と白を混ぜてピンク」です。

でも「mêler」で色を表現するなら、「mélanger」のように溶け合った1色になることはありません。

空の青に白い雲が重なっていたり、オレンジ色の光が差し込んでいたりといった様子を表すのには「mêler」を使います。

こうした違いが感覚的にわかれば、もう使い分けに悩むことはありませんね!

この記事を音声で聞くなら 

この記事は、ポッドキャストでも配信しています。 

下のリンクのクリックで該当するエピソードに飛びますので、発音の確認などにお使いくださいね!

コメント

タイトルとURLをコピーしました