習ったとおりには言っていない?
簡単な四則演算、例えば「3 + 2 = 5」をフランス語でどう読むのかを知っていますか?
そしてフランス人ネイティブたちは、普段の生活の中で、学校で習った読み方通りには言っていません。
フランスの子どもたちは、どのように足し算を読むように教えられるのか、そして日常会話ではどう使っているのかをご紹介します。
正式な読み方
まず始めに、「3 + 2 = 5」の正式な読み方をご紹介します。
- Trois plus deux égale cinq.
というものです。
「trois(3)」「plus(+)」「deux(2)」「égale(=)」「cinq(5)」ということです。
フランスの学校で習うのは、この正式な読み方です。
自然な言い方とは?
ただしこの「Trois plus deux égale cinq.」という読み方は、少々堅苦しく感じてしまいます。
数字や「plus(+)」の部分はともかく、「égale(=)」は、日本語のように「~は」というニュアンスではなく、「~に等しい」という意味だからです。
「Trois plus deux égale cinq.」は、「3足す2は5に等しい」と読んでいるようなものなので、どこかかしこまった感じがするのです。
そのため、数字や「plus(+)」はそのままで、「égale(=)」の部分だけを自然な言い方に代えたバージョンがあります。
- Trois plus deux, ça fait cinq.
この場合は、動詞「faire」の現在形「fait」が使われています。
「faire」には「~を作る」「~をする」の他に「~になる」という意味もあるので、「3足す2は5になる」というニュアンスになり、堅苦しくなく自然な言い回しに感じます。
さらに簡単な言い方
ところで、2025年4月11日配信の【フランス語版 星の王子さまのフレーズ】第406回では、
- Trois et deux font cinq.
というフレーズを扱いました。
これも同じように「3 + 2 = 5」という意味なのですが、さらに簡単な言い方になっています。
「plus(+)」さえも「et(~と~)」と言い換えています。
なおここでは、動詞「faire」の現在形「font」が使われています。
「trois et deux」で複数になっているので、複数形の「font」になるのです。
ちなみに2番の「Trois plus deux, ça fait cinq.」には、主語として「ça」があるので、単数形の「fait」が使われています。
究極の簡潔バージョン?
そして前述の【フランス語版 星の王子さまのフレーズ】第406回では、「Cinq et sept douze.」も扱っています。
この方法で「3 + 2 = 5」と言うなら、
- Trois et deux cinq.
になります。
「plus(+)」を「et(~と~)」と言い換えた上、「égale(=)」に至っては、省略してしまっているのです。
でもこの言い方こそが、日常会話で一番よく使われる形です。
「3 + 2 = 5」の読み方・言い方まとめ
今回は、1. 正式な読み方 → 2. 自然な言い方 → 3. 簡単な言い方 → 4. もっとも簡潔な言い方、という順番で「3 + 2 = 5」の読み方・言い方をご紹介しました。
もう一度、この順番で整理しておきます。
- Trois plus deux égale cinq.
- Trois plus deux, ça fait cinq.
- Trois et deux font cinq.
- Trois et deux cinq.
全部覚えられればいいですが、一番使われる3と4から先に覚え、余裕があれば1と2も、という順番でいいと思います!
この記事を音声で聞くなら
この記事は、ポッドキャストでも配信しています。
下のリンクのクリックで該当するエピソードに飛びますので、発音の確認などにお使いくださいね!
コメント