動詞

動詞

172 文法上のルールをお得に覚えよう! Je les ai vues de très près.

このまま覚えよう! 今回のフレーズは短いのですが、ツッコミどころ満載です。このシリーズですでに扱ったものもありますが、まったく新しい内容もあります。短文で複数の文法上のルールが覚えられるので、ある意味チャンスです。このまま覚えても、損はない...
その他(王子さま)

171 誤解を避ける覚え方! J’ai beaucoup vécu chez les grandes personnes.

単純には覚えられない単語も! 今回のフレーズは、文脈を考えないで読むと誤解しやすいかもしれません。いくつもの意味がある単語が並んでいるからです。単語によっては、「A = B」のように単純に覚えられるものもありますが、この方法が通用しない場合...
動詞

168 「外来語+α」を意識しよう! Et la géographie, c’est exact, m’a beaucoup servi.

便利だけど… 今回のフレーズには、日本語で外来語としてよく使われている言葉の関連単語が含まれています。ただし外来語の意味に引きずられてしまうと、フレーズの解釈にかなりのズレが生じます。外来語は便利なので、それを意識して覚えながらも、「プラス...
動詞

167 ビジネスマンは要注意! J’ai volé un peu partout dans le monde.

フランス語あるある? 今回のフレーズには、同じスペル・同じ発音の単語が存在する言葉があります。いわゆる同音異義語なのですが、やっかいなことに意味を取り違えても、微妙にフレーズが成立してしまうのです。しばしば笑い話やギャグにもなる、「フランス...
動詞

166 動詞が3つ?の過去表現 J’ai donc dû choisir un autre métier et j’ai appris à piloter des avions.

動詞ばかりのフレーズ 今回のフレーズには、動詞がいくつもあるように見えます。でも整理してみると、意外に単純なつくりですよ!このフレーズの場所と背景 では、単語に入る前に、今回のフレーズ、「J’ai donc dû choisir un au...
動詞

165 動詞の前後に目的語? et c’est fatigant, pour les enfants, de toujours et toujours leur donner des explications.

言葉の言い換えで語順が変化! 今回は動詞にまつわる語順のお話しです。フランス語には、同じことを言っていても、言葉の言い換えをするだけで語順が変わる場合があり、今回のフレーズでもそれが起こっています。語順変化のルールと一緒にご紹介しますね!こ...
その他(王子さま)

161 まじめに覚えなくていい! Les grandes personnes m’ont conseillé de laisser de côté les dessins de serpents boas ouverts ou fermés,

効率よく覚えよう! 外国語学習というと、「ひたすら覚える」というイメージがあるかもしれません。知っている単語が多いのは有利ですが、労力に見合った成果が欲しいところ。きまじめに覚えるだけでなく、効率も考えようというお話しです。このフレーズの場...
動詞

160 【保存版】動詞のまとめ① 動詞にはタイプがある!

14回分のまとめ! 今回は『星の王子さま』のフレーズは扱わず、このシリーズの第146回から第159回までの計14回分で扱った動詞を中心にまとめました。動詞をタイプ別に分けて、14回の中で登場した活用形や時制、動詞句などを、意味とともにご紹介...
動詞

159 発音の謎ルールと一緒に覚えよう!  Elles ont toujours besoin d’explications.

声に出して覚えよう! 今回のフレーズは、発音のルールを知らないと、正しく読めない部分があります。本来は発音されないはずなのに音が出現したり、音が出たと思ったら音が変化したりと、フランス語の発音に関する謎ルールがあるからです。ご自分でも、声に...
その他(王子さま)

158 実はテクニックだった! et, à mon tour, j’ai réussi, avec un crayon de couleur, à tracer mon premier dessin.

意図したものだった! 今回のフレーズは、何を言っているのかを理解するのに少々時間がかかります。でもそれは、フランス語のやっかいな文法のせいというよりは、作者の意図のせいです。こうしたテクニックを見つけられるのも、フランス語で読むからですよね...