シリーズ100回を迎えました!
このシリーズ、今回が100回目になりました。
ありがとうございます!
最後に今後の予定をお伝えしますので、今回もどうぞ最後までお付き合いくださるとうれしいです!
このフレーズの場所と背景
では、単語に入る前に、今回のフレーズ、「Tu n’es encore pour moi qu’un petit garçon tout semblable à cent mille petits garçons.」の場所と背景を確認しておきます。
このフレーズは、第21章の前半にあります。
2枚目の挿絵より8~10行前に、いくつもフレーズが続いている部分があるのですが、その部分の始めのフレーズで、キツネのセリフです。
「tu n’es」
「tu」は2人称代名詞単数です。
2人称代名詞単数と言うと、「あなた」「きみ」「おまえ」などですが、「tu」は親しい間柄で使われます。
複数になると、親しい間柄でも「vous」になります。
「n’es」は、否定の「ne」の短縮形「n’」と、être動詞の2人称単数「tu」の活用形「es」がつながった形です。
「encore」
「encore」は、「まだ」「相変わらず」「また」「もっと」などを意味します。
外来語の「アンコール」は、このうちの「もっと」の意味で使われますが、フランス語の「encore」は、そのほかの意味で使われることの方が多いです。
「pour moi」
「pour」は前置詞で、いろいろな意味を持つのですが、「~のために」「~の理由で」「~にとっては」などが代表的です。
「moi」は、1人称代名詞の単数です。
意味は「私」ですが、同じ1人称代名詞単数の「je」の強勢形と言われる形です。
「pour ~」の「~」の部分に代名詞が入る時は強勢形になるので、「pour moi」の形になります。
「qu’un」
「qu’un」は、限定表現で、「1つだけ」「1つしか」などの意味があります。
「qu’」 は「que」の短縮形で、ここでは「~だけ」「~しか」という意味です。
次の単語「un」が母音から始まっているので、短縮されています。
「un」は、数字の「1」ですが、男性形です。
女性形なら「une」になり、発音も変わります。
次に来る名詞が男性名詞なので、「un」を使っています。
「petit garçon」
「petit」は形容詞で、「小さい」「幼い」「かわいい」という意味です。
女性形は「petite」で、発音が変わります。
「garçon」は男性名詞で、「男の子」「青年」「男性の使用人」などの意味です。
外来語の「ギャルソン」とは異なる使い方もされますが、これについては、また別の回でご紹介します。
「tout」
ここでの「tout」は、次に形容詞が来ているため、副詞であることが分かります。
「tout」には、いくつもの形や用法がありますが、ここでは副詞のみをまとめます。
その他の「tout」については、第62回を参照してください。
副詞の「tout」
- 意味は「とても」「非常に」
- 動詞や形容詞を修飾し、程度や強調を表現する
- 基本的に「tout」のみ
- ただし子音子・無音のhで始まる女性形容詞の前では「toute(s)」になる
ここでは次の形容詞「semblable」が男性形なので、「tout」のままです。
なお、「semblable」は語尾が「e」のためわかりにくいのですが、「garçon」が男性名詞なので、形容詞も男性形です。
「semblable à ~」
「semblable」は形容詞で、「似た」「同じような」という意味です。
「semblable à ~」の形で、「~に似た」「~と同じような」になります。
「cent mille」
「cent」は数字の「100」、「mille」は数字の「1000」で、「cent mille」は数字の「10万」を表します。
「100」はゼロ2つ、「1000」はゼロ3つなので、「100,000」となり、「10万」です。
一見面倒くさいのですが、「,(カンマ)」の前と後を続けて読んでいるだけなので、慣れればフランス語の方がカンタンに読めるようになります。
背景を見てみると
ここでのキツネは、日本語で言うところの「縁結び」を説明しようとしています。
まだ知り合ったばかりの2人(1人と1匹ですが…)には関係性がないが、これからキツネが言うことを実行すれば、ご縁がうまれる。
ただし現時点では、キツネにとっての王子さまは、その辺にいる多くの男の子と何ら変わらない、と言いたいのです。
今後の予定について
このシリーズ【フランス語版 星の王子さまのフレーズ】も、おかげさまで第100回を迎えました。
文法的には、まだごくやさしいものを扱いながら、少しずつ単語を増やしたり、時にはまとめを入れたりしながら進めています。
今後は、あと50回ほどやさしい文法を続けながら、お話しの最後まで扱い、そして再びお話しの最初に戻りつつ、少しだけ文法のレベルアップをする予定です。
どうぞ、今後ともよろしくお願いいたします!
この記事を音声で聞くなら
シリーズ【フランス語版 星の王子さまのフレーズ】は、ポッドキャストでも配信しています。
下のリンクのクリックでこの記事に該当するエピソードに飛びますので、発音の確認などにお使いくださいね!
コメント