サンタさんは煙突から
早いものでもう12月、あと3週間もすれば、サンタさんが煙突からやって来ます。
まだ子どもたちが小さかった頃、煙突のない我が家にどうやってサンタさんがやって来るのかを、上の子がフランス人の父親にたずねました。
主人は子どもたちが驚くような返事をしたのですが、この会話はフランス語だったので、そのままご紹介します。
子どもの素朴な疑問
あれは12月中旬だったと思うのですが、リビングに飾ったクリスマスツリーを見ていた上の子が突然、主人にたずねました。
On n’a pas de cheminée.
(家には煙突がない)
Comment le Père Noël va entrer dans la maison ?
(サンタクロースはどうやって家に入るの?)
フランス人の父親の答え
すると、すかさず主人は言いました。
Il va frapper à la porte d’entrée.
(玄関のドアをノックするんだ)
驚く子どもたち
子どもたちはとても驚いた様子です。
Ah bon ?
(そうなの?)
Qui va ouvrir la porte ?
(誰がドアを開けるの?)
得意そうに答える父親
主人は得意そうに答えました。
C’est moi, bien sûr !
(もちろん僕さ!)
On dit “Bonsoir.”, et on serre la main.
(「こんばんは」って挨拶をして、握手をするんだ)
下の子も参戦
下の子も加わります。
Tu as vu le Père Noël ?
(サンタクロースに会ったの?)
毎年の恒例行事?
主人は続けます。
Oui, je l’attends chaque année, pour ouvrir la porte.
(うん、毎年ドアを開けるために待ってるんだよ)
2人は同時に “Oh !” と言って顔を見合わせていましたが、それで納得して、この会話は終わりました。
後はクリスマス当日を待つばかりです!
この記事を音声で聞くなら
この記事は、ポッドキャストでも配信しています。
下のリンクのクリックで該当するエピソードに飛びますので、発音の確認などにお使いくださいね!
コメント